首页日常 if i stay歌词英汉对照? appletree儿歌歌词英汉对照?

if i stay歌词英汉对照? appletree儿歌歌词英汉对照?

时间2023-12-11 17:36:17入口:最新上传链接:热门分享浏览87

一、if i stay歌词英汉对照?

If I Stay

Don’t you ever question why

你从未问过我

I’m by your side

为何我会陪伴在你左右

I’m here when you cry

你哭泣时我在你身旁

Cause he told you lies so slyly

因为他那么狡猾,对你说尽谎言

I run my fingers through your hair

我的手指穿过你的秀发

And show I care

对你表明我多么在乎你

But I’m not the one

而我却不是那个

That your heart belongs to nightly

你每晚牵挂的唯一

But if I stay would you kiss me in the summer rain

但我若留在你身边你会不会在夏日细雨中吻我

Or let me wash away into the sand

还是让我如雨水涤荡的尘沙,就此疏淡

Would we lie together underneath the burning sun

我们会不会一同躺在骄阳之下

And let our two hearts beat as one

两颗心跳动如一

If I stay would you let me hold you in my arms

若我留在你身边,你会让我拥你入怀吗

And later take a walk beneath the stars

然后我们漫步在星空之下

Woah, tell me someday this could all be real

喔,告诉我终有一天这一切都会成真

And end this heartache I’m pained to feel

结束这让我难熬的心痛

I’ve loved you without regret

我爱你无怨无悔

Since the day we met

自从我们相遇的那一天起

If what you see’s what you get

如果眼前的人就是你终会拥有的人

Well I’ve had nothing yet

那我认了,我依然一无所有

For these past years

即使过去了这么多年

Tell me will you ever feel the same

告诉我,你是否有过和我同样的感受

If my love won’t tame

如果我的爱永不消减

Or just like cellophane

或者它就如玻璃纸一般脆弱

Will I call your name unto deaf ears

我是否会在你耳畔轻唤你名字,就算你置若罔闻

And if I stay would you kiss me in the summer rain

但我若留在你身边你会不会在夏日细雨中吻我

Or let me wash away into the sand

还是让我如雨水涤荡的尘沙,就此疏淡

Would we lie together underneath the burning sun

我们会不会一同躺在骄阳之下

And let our two hearts beat as one

两颗心跳动如一

If I stay would you let me hold you in my arms

若我留在你身边,你会让我拥你入怀吗

And later take a walk beneath the stars

然后我们漫步在星空之下

Woah, tell me someday this could all be real

喔,告诉我终有一天这一切都会成真

And end this heartache I’m pained to feel

结束这让我难熬的心痛

If I stay would you kiss me in the summer rain

但我若留在你身边你会不会在夏日细雨中吻我

Or let me wash away into the sand

还是让我如雨水涤荡的尘沙,就此疏淡

Would we lie together underneath the burning sun

我们会不会一同躺在骄阳之下

And let our two hearts beat as one

两颗心跳动如一

If I stay would you let me hold you in my arms

若我留在你身边,你会让我拥你入怀吗

And later take a walk beneath the stars

然后我们漫步在星空之下

Woah, tell me someday this could all be real

喔,告诉我终有一天这一切都会成真

And end this heartache I’m pained to feel

结束这让我难熬的心痛

But if I stay would you kiss me in the summer rain

但我若留在你身边你会不会在夏日细雨中吻我

Or let me wash away into the sand

还是让我如雨水涤荡的尘沙,就此疏淡

Would we lie together underneath the burning sun

我们会不会一同躺在骄阳之下

And let our two hearts beat as one

两颗心跳动如一

If I stay would you let me hold you in my arms

若我留在你身边,你会让我拥你入怀吗

And later take a walk beneath the stars

然后我们漫步在星空之下

Woah, tell me someday this could all be real

喔,告诉我终有一天这一切都会成真

And end this heartache I’m pained to feel

结束这让我难熬的心痛

二、appletree儿歌歌词英汉对照?

《苹果树》

Apple round apple red

苹果圆,苹果红

Apple juicy apple sweet

苹果汁,苹果甜

Apple apple I love you

苹果苹果我爱你

Apple sweet I love to eat

我喜欢吃甜苹果

Apple round apple red

苹果圆,苹果红

Apple juicy apple sweet

苹果汁,苹果甜

Apple apple I love you

苹果苹果我爱你

Apple sweet I love to eat

我喜欢吃甜苹果

Apple round apple red

苹果圆,苹果红

Apple juicy apple sweet

苹果汁,苹果甜

Apple apple I love you

苹果苹果我爱你

Apple sweet I love to eat

我喜欢吃甜苹果

Apple round apple red

苹果圆,苹果红

Apple juicy apple sweet

苹果汁,苹果甜

Apple apple I love you

苹果苹果我爱你

Apple sweet I love

三、英汉对照是什么意思?

英汉对照的意思是英语和汉语对应翻译。直接对应 一个英语介词和一个汉语介词直接对应,这种情况是主要的,贯穿于各类介词中。

四、乔布斯遗言英汉对照?

英汉对照:乔布斯弥留之际关于生命意义的最后遗言

Steve Jobs' last words on deathbed

I reached the pinnacle of success in the business world. In others’ eyes, my life is an epitome of success.

我在商界的成功抵达顶峰,在别人的眼中,我是他们的榜样。

However, aside from work, I have little joy. In the end, wealth is only a fact of life that I am accustomed to.

但是除工作外,我并不觉得幸福,财富只是一个我习惯了的生活方式。

At this moment, lying on the sick bed and recalling my whole life, I realize that all the recognition and wealth that I took so much pride in, have paled and become meaningless in the face of impending death.

此时此刻躺在病床上回顾我的一生,我知道我曾引为自豪的公众认可的财富和面临即将到来的死亡时显得得苍白和毫无意义。

In the darkness, I look at the green lights from the life supporting machines and hear the humming mechanical sounds, I can feel the breath of god of death drawing closer …

此时此刻在黑暗中,我双眼看着维持生命的仪器发出的绿光的时候,两耳听见这些仪器发出的蜂鸣声的时候,我切身感受到了死亡之神一步步走进时发出的呼吸声音。。。。。。

Now I know, when we have accumulated sufficient wealth to last our lifetime, we should pursue other matters that are unrelated to wealth …

现在我明白了,在我们积累了足够的物质财富可以让我们享受一生的时候,我们还应该追求其它无关财富的东西。。。。。。

Should be something that is more important:

一些比财富更重要的东西:

Perhaps relationships, perhaps art, perhaps a dream from younger days

可以是亲情关系的东西,可以是艺术的东西,可以是你少年时的梦。

Non-stop pursuing of wealth will only turn a person into a twisted being, just like me.

无休止地物质财富只会把一个人变成一具扭曲的生命,就好比现在的我。

God gave us the senses to let us feel the love in everyone’s heart, not the illusions brought about by wealth.

上帝给了我们知觉,让我们可以感受每个人内心的那份爱,不是感受财富带来的幻觉。

The wealth I have won in my life I cannot bring with me. What I can bring is only the memories precipitated by love.

我一生换来的荣华富贵我是无法带走的。我唯一能带走的,就是爱沉淀下来的美好回忆。

That’s the true riches which will follow you, accompany you, giving you strength and light to go on.

这才是真正的富有:它随你身后,它伴你左右,它给你前行的力量和一束光亮。

Love can travel a thousand miles. Life has no limit. Go where you want to go. Reach the height you want to reach. It is all in your heart and in your hands.

爱能跨越千山万水,生命无止境。放飞身心,无限攀登。这一切就在你心里就在你手中。

What is the most expensive bed in the world?

这世界上最昂贵的床榻是什么?

Sick bed …

是病榻。。。。。

You can employ someone to drive the car for you, make money for you but you cannot have someone to bear the sickness for you.

你可以请司机为你开车,请人为你赚钱,但是你请不到人为你分担病痛。

Material things lost can be found. But there is one thing that can never be found when it is lost — Life.

荣华富贵失去可以复还来,但有一样东西一旦失去将永不复归:那就是生命

When a person goes into the operating room, he will realize that there is one book that he has yet to finish reading — Book of Healthy Life.

当人进到手术室时,他才会发现有一本书自己还没卒读,书名叫“健康生活之书”。

Whichever stage in life we are at right now, with time, we will face the day when the curtain comes down.

无论我们现在处于生活的哪个阶段,我们终有帷幕落下的那一天。

Treasure Love for your family, love for your spouse, love for your friends.

珍惜珍爱你的家庭,珍爱你的配偶,珍爱你的朋友。

Treat yourself well. Cherish others.

珍惜自己,珍惜他人。

五、英汉对照成功故事

在今天的文章中,我们将为大家介绍一些令人鼓舞的英汉对照成功故事。

1. 古巴之行:跨越文化鸿沟

英汉对照成功故事中的第一个例子是关于一位名叫杰克的年轻翻译,他决定前往古巴学习西班牙语。

杰克对古巴文化和语言的了解非常有限,但他有着强烈的求知欲和对新事物的好奇心。

在古巴,杰克遇到了一位对汉语充满兴趣的当地学生,他们成为了互相学习的伙伴。

杰克帮助他的朋友学习英语,而他的朋友则向他介绍了古巴的文化、习俗和西班牙语。

通过双方的努力和互相鼓励,杰克逐渐掌握了西班牙语,而他的朋友也学会了英语。

这个故事告诉我们,通过互相学习和交流,我们可以跨越文化鸿沟,实现语言的对照和学习。

2. 商务合作:英汉对照的成功案例

英汉对照成功故事还可以在国际商务领域中找到。

让我们以一家英国公司与一家中国公司的合作为例。

通过对双方语言和文化的了解,这两家公司成功地合作开展了一项大型项目。

英国公司派遣一位懂中文的员工前往中国,以确保双方之间的沟通顺畅。

同时,中国公司也派遣一位懂英语的员工到英国,以帮助双方加深理解。

这种英汉对照的合作帮助双方团队之间建立了信任和合作关系,同时也避免了由于语言和文化差异而产生的误解。

3. 英语角:英汉交流的桥梁

英语角是一个非常好的英汉对照的平台。

让我们以一个在中国的英语角为例来说明这个观点。

这个英语角汇集了一群对英语充满兴趣的学生和一些母语为英语的外国志愿者。

在这个英语角,学生们可以通过与外国志愿者对话来提高英语水平。

同时,外国志愿者也能通过与学生对话来学习中文。

这种互通有无的学习模式帮助学生们更好地理解英文表达,也促进了英汉对照的学习。

这个例子告诉我们,在英语角这样的环境中,通过与母语为英语的人交流,我们能够更加自信地使用英语,并将其与汉语对照学习,提高双语能力。

4. 翻译项目:英汉翻译的成功案例

在翻译领域,我们也可以找到一些令人鼓舞的英汉对照成功故事。

让我们以一位名叫安娜的翻译为例。

安娜在一家跨国公司担任翻译工作,负责将英文文件翻译成中文。

通过她的努力和对语言的深入了解,她成功地将许多重要文件和合同进行了准确的英汉对照翻译。

她的翻译工作为公司的国际交流提供了重要的支持,也让双方更好地理解和合作。

通过这个例子,我们可以看到,翻译工作在英汉对照中起到了桥梁作用,帮助双方沟通和合作。

5. 语言学习网站:提供英汉对照学习资源

最后,我们还想介绍一些语言学习网站,它们为英汉对照学习提供了丰富的资源。

这些网站上有许多英文和中文的对照文章、对话和练习,帮助学习者进行英汉对照学习。

学习者可以通过阅读和比较这些文章来提高自己的语言能力。

此外,这些网站还提供了在线翻译工具和词典,方便学习者进行英汉单词和句子的对照。

在这些语言学习网站的帮助下,学习者可以更轻松地进行英汉对照学习,并取得更好的学习效果。

到此,我们介绍了一些令人鼓舞的英汉对照成功故事。

通过这些故事,我们可以看到,通过语言和文化的对照,我们可以更好地理解和学习另一种语言。

希望这些故事能给大家带来启发,勇于尝试英汉对照学习,提高自己的语言能力。

六、英汉对照名人故事

英汉对照名人故事

作为一种常见的教学方法,故事在我们学习语言的过程中起到了重要的作用。通过阅读名人故事,我们不仅可以了解他们的生平和事业,还能够提高我们的语言技能。本文将介绍一些著名的英汉对照名人故事,帮助读者深入了解这些人物。

1. 苏格拉底

苏格拉底(Socrates)是古希腊的哲学家,以他的思辨方法和对伦理学的贡献而闻名。他的故事表明了他对知识和真理的追求。

苏格拉底的一位朋友问他,为什么他总是去向别人提问并鼓励他们思考。苏格拉底回答说:“我知道我一无所知。”他意识到自己并没有真正的知识,只是在不断地追寻真理。这个故事告诉我们,对于知识和智慧,我们应该保持谦逊,不要妄自尊大。

2. 孔子

孔子(Confucius)是中国古代的思想家、教育家和政治家,他的教导对于中国和东亚地区的文化产生了深远的影响。孔子的故事展示了他的智慧和为人之道。

有一次,孔子的学生问他:“怎样才能成为一个好人?”孔子回答说:“己所不欲,勿施于人。”他的意思是要我们对待他人以同样的态度对待自己。这个故事告诉我们要待人以诚,尊重他人的感受,才能成为一个真正的好人。

3. 莱昂纳多·达·芬奇

莱昂纳多·达·芬奇(Leonardo da Vinci)是文艺复兴时期的艺术家和科学家,他是千才百艺的代表之一。他的故事展示了他的天赋和刻苦努力。

莱昂纳多·达·芬奇是一个多才多艺的人,擅长绘画、解剖学、工程学等各个领域。但是他并不满足于已有的知识,他不断地进行实践和研究,追求更高的艺术水平和科学发现。这个故事告诉我们,只有通过刻苦努力和不断探索,才能实现自己的潜力。

4. 乔治·华盛顿

乔治·华盛顿(George Washington)是美国的第一任总统,也是美国独立战争的领导者。他的故事体现了他的勇气和奉献精神。

乔治·华盛顿领导美国军队与英国进行战斗,最终赢得了独立战争的胜利。战争结束后,他放弃了权力,成为了美国的第一位总统,并致力于建设一个自由和繁荣的国家。这个故事告诉我们要勇于面对困难,为自己的理想奋斗,并为社会做出贡献。

5. 歌德

歌德(Johann Wolfgang von Goethe)是德国的诗人、剧作家和科学家,他被誉为德国文学的代表人物。他的故事展示了他的文学才华和对人生的思考。

歌德在他的名著《浮士德》中,探讨了人性的复杂和对内心的追求。他通过主人公浮士德的悲剧命运,反思了人类的欲望和追求。这个故事告诉我们要审视自己的内心,追求内心的真实和自由。

结论

通过阅读英汉对照的名人故事,我们可以获得不仅语言上的提高,还能够获取人生的启示。苏格拉底的谦逊、孔子的待人之道、莱昂纳多·达·芬奇的刻苦努力、乔治·华盛顿的勇气和奉献精神、歌德的思考和追求,都给我们带来了宝贵的教益。

在我们自己的学习和成长道路上,我们可以从这些名人的经历中汲取智慧,将其运用到自己的生活中。希望本文提供的英汉对照名人故事能够帮助读者更好地理解这些伟大的人物,并从中获得启发。

以上是关于"英汉对照名人故事"的一篇博客文章。通过阅读这些名人的故事,我们可以从他们的经历中汲取智慧,并运用到自己的生活中。希望这篇文章能够帮助读者更好地了解这些伟大的人物,并从中获得启发。

七、励志英汉对照短句

励志英汉对照短句:激励您迈向成功的一小步

励志语句是我们生活中常常需要的一种鼓舞心灵、激励自己的方式。无论是在工作、学习还是生活中,遇到困难时,一句励志的话语就能让我们重新振作起来,继续前行。

下面是一些常用的励志英汉对照短句,希望它们能给您带来一些启发和动力:

  • 成功源于勇气。不要害怕失败,敢于追求自己的梦想,成功就在不远处。
  • 相信自己,你可以做到。自信是成功的关键,相信自己的能力,你就能克服一切困难。
  • 永不放弃。无论遇到多大的挫折和困难,都要坚持下去,别放弃追逐梦想的机会。
  • 机会总在失去后才懂得珍惜。不要等到失去了才后悔,要学会抓住每一个机会。
  • 成功需要付出努力。没有人能一蹴而就,只有通过不断的努力和奋斗,才能实现自己的目标。
  • 困难只是暂时的,坚持才能成功。困难并不可怕,只要坚持不懈,成功就会属于你。
  • 不要怕失败。失败并不代表终止,它只是成功路上的一次尝试。
  • 每一次跌倒都是为了更强大地站起。遇到挫折时,要学会从失败中吸取教训,更加坚定地向前迈进。
  • 勇敢面对改变。改变是成长的必经之路,勇敢面对改变,你才能不断进步。
  • 今天努力,明天才能更美好。把握今天,为明天的成功打下坚实的基础。

这些励志英汉对照短句可以给我们带来正能量,激励我们迈向成功的一小步。无论是在工作中遇到挑战,还是在学习中遇到困难,记住这些励志的话语,相信自己,坚持努力,成功将属于你!

八、搏击操动作名称英汉对照?

直拳: cross 前手刺拳: jab 摆拳: hook 勾拳: upper-cut 转身鞭拳: back-spin punch 正蹬: push kick 侧揣: side kick 鞭腿: round hourse kick 转身后摆腿: reverse round hourse kick

九、推荐好的英汉对照读物?

推荐因为英汉对照读物可以帮助英语学习者更好地理解和掌握英语,从而提高他们的阅读水平和语言能力。它们通常包含英语原文和中文翻译,用于生词和短语,并提供更好的上下文理解。推荐的英汉对照读物有《听见你的声音》、《消失的孩子》、《鬼吹灯》等知名小说。如果您想提高阅读体验,可以尝试使用电子阅读器,并使用阅读器提供的在线字典和笔记等工具来方便地学习生词和表达。这样,不仅可以更好地掌握英语,还可以提高学习的效率。

十、安徒生童话英汉对照全部章节?

安徒生童话故事英文版(一)

  SIXTH STORY The Lapland Woman and the Finland Woman(One)

  第六个故事:拉普兰女人和芬兰女人(一)

  Suddenly they stopped before a little house, which looked very miserable. The roof reached to the ground; and the door was so low, that the family were obliged to creep upon their stomachs when they went in or out.

  他们在一个小屋子面前停下来。这屋子是非常简陋的;它的屋顶低得几乎接触到地面;它的门是那么矮,当家里的人要走出走进的时候,就得伏在地上爬。

  Nobody was at home except an old Lapland woman, who was dressing fish by the light of an oil lamp. And the Reindeer told her the whole of Gerda's history, but first of all his own; for that seemed to him of much greater importance. Gerda was so chilled that she could not speak.

  屋子里除了一个老太婆以外,什么人也没有,她现在在一盏油灯上煎鱼。驯鹿把格尔达的全部经历都讲了,不过它先讲自己的,因为它觉得它的最重要。格尔达冻得一点力气也没有,连一句话也讲不出来了。

  'Poor thing,' said the Lapland woman, 'you have far to run still. You have more than a hundred miles to go before you get to Finland; there the Snow Queen has her country-house, and burns blue lights every evening. I will give you a few words from me, which I will write on a dried haberdine, for paper I have none; this you can take with you to the Finland woman, and she will be able to give you more information than I can.'

  “唉,你们这些可怜的东西!”拉普兰女人说,“你们要跑的路还长得很呢!你们还要跑三百多丹麦里路,才能到达芬马克①,因为白雪皇后在那儿的乡下休假。她每天晚上放起蓝色的焰火②。我将在一条干鳕鱼上写几个字,因为我没有纸,你们可以把它带到一个芬兰的老太婆那儿去——她会告诉你更多的消息。”

  ①芬马克(Finnmark)是挪威最北部的一个县,也是欧洲最北部的一个地区,极为寒冷。

  ②指北极光。

  When Gerda had warmed herself, and had eaten and drunk, the Lapland woman wrote a few words on a dried haberdine, begged Gerda to take care of them, put her on the Reindeer, bound her fast, and away sprang the animal.

  当格尔达暖了一阵、吃了和喝了一些东西以后,拉普兰女人就在一条干鳕鱼上写下几个字,并且告诉格尔达好好拿着它,然后把她系在驯鹿的背上,这鹿立刻就跳走了。

  'Ddsa! Ddsa!'was again heard in the air; the most charming blue lights burned the whole night in the sky, and at last they came to Finland.

  “呼!呼!”它在高空中说。最美丽的、蔚蓝色的北极光,一整夜不停地在闪耀着。这样他们到了芬马克。

  They knocked at the chimney of the Finland woman; for as to a door, she had none.

  他们在那个芬兰女人的烟囱上敲着,因为她连一个门也没有。

  安徒生童话故事英文版(二)

  SIXTH STORY The Lapland Woman and the Finland Woman(Two)

  第六个故事:拉普兰女人和芬兰女人(二)

  There was such a heat inside that the Finland woman herself went about almost naked. She was diminutive and dirty.

  屋子里的热气很大,芬兰女人几乎是一丝不挂地住在那儿。她的身材很小,而且很脏。

  She immediately loosened little Gerda's clothes, pulled off her thick gloves and boots; for otherwise the heat would have been too great--and after laying a piece of ice on the Rein deer's head, read what was written on the fish-skin.

  她马上把格尔达的衣服解开,把她的大手套和靴子脱下,否则格尔达就会感到太热了。她在驯鹿的头上放了一块冰,然后读了写在鳕鱼上的字。

  She read it three times: she then knew it by heart; so she put the fish into the cupboard--for it might very well be eaten, and she never threw anything away.

  她一连读了三遍,当她把这些字都记熟了以后,就把这鱼扔进一个汤罐里去煮,因为它是可以吃的,而且她又是一个从来不浪费任何东西的人。

  Then the Reindeer related his own story first, and afterwards that of little Gerda; and the Finland woman winked her eyes, but said nothing.

  驯鹿先讲了自己的故事,然后又讲了小小格尔达的故事,芬兰女人眨着她聪明的眼睛,一句话也不说。

  'You are so clever,' said the Reindeer; 'you can, I know, twist all the winds of the world together in a knot. If the seaman loosens one knot, then he has a good wind; if a second, then it blows pretty stiffly; if he undoes the third and fourth, then it rages so that the forests are upturned.

  “你是很聪明的,”驯鹿说,“我知道你能用一根缝线把世界上所有的风都缝在一起。如果船长解开一个结,他就可以有好的风;如果他松开第二个结,那么风就吹得更厉害;不过当他解开第三个和第四个结的时候,那就会有一阵可以把树林吹倒的暴风雨。

  Will you give the little maiden a potion, that she may possess the strength of twelve men, and vanquish the Snow Queen?'

  你能不能给这小女孩一点东西喝,使她能有12个人那么大的力量来制服白雪皇后呢?”

  'The strength of twelve men!' said the Finland woman. 'Much good that would be!'

  “12个人那么大的力量!”芬兰女人说,“这太管用了!”

  Then she went to a cupboard, and drew out a large skin rolled up. When she had unrolled it, strange characters were to be seen written thereon; and the Finland woman read at such a rate that the perspiration trickled down her forehead.

  她走到橱格子那儿,抱下一大捆皮,把这捆皮打开。它上面写着许多奇怪的字母。芬兰女人读着,一直读到额上滴下汗珠。

免责声明:本文由用户上传,此文本数据来源于原作者,如有侵权请联系删除!转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

林则徐爱国古诗? 爱国文案作文素材? css样式跳转网址实例代码